Шта је оверени превод судског тумача?
То је превод који судски тумач својим печатом и потписом потврђује да у потпуности и верно одговара оригиналу. Таквом преводу прилаже се клаузула тумача и он има својство јавне исправе.
Која документа захтевају оверу?
Сва документа која се подносе државним органима, судовима, амбасадама, факултетима и послодавцима — дипломе, изводи, уверења, уговори, пресуде, потврде о неосуђиваности и слично.
Да ли вам је потребан оригинал документа?
За израду превода довољан је читак скен или фотографија. Оригинал на увид потребан је само ако орган тражи оверу уз приложени оригинал документа.
Колико траје израда овереног превода?
Стандардни рок је 24–48 сати, у зависности од обима и сложености. За хитне случајеве могућа је израда истог дана уз претходну најаву и доплату.
Како преузимам готов превод?
Готов превод можете преузети лично, поштом / курирском службом, или у електронском облику (скениран оверен примерак), зависно од тога шта вам је потребно.
Радите ли викендом и за хитне случајеве?
Да. За хитне преводе доступни смо и ван редовног радног времена и викендом, уз претходни договор.
Како да пошаљем документ?
Документ можете послати као јасан скен, PDF или фотографију мејлом. Ако нисте сигурни шта је потребно, назовите и добићете кратко упутство.
Да ли су моја документа поверљива?
Апсолутно. Сва документа третирају се као строго поверљива и чувају безбедно. На захтев, потписујемо изјаву о поверљивости (NDA) пре почетка рада.
Шта је апостил и да ли ми је потребан?
Апостил је потврда о веродостојности јавне исправе за употребу у иностранству (Хашка конвенција). Да ли вам је потребан зависи од земље и органа — радо вас саветујемо око поступка.